Editing K-Dutch

Jump to navigation Jump to search

Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
<span style="color:white">Mediawiki:Mainpage</span><br>
<span style="color:white">Mediawiki:Mainpage</span><br>


Welcome to [[K-Dutch]] ATO, the place for anyone who wants to know anything about the Dutch language: linguistic properties, language advice, available tools and resources, etymology, dialects...  
Welcome to [[K-Dutch]], the place for anyone who wants to know anything about the Dutch language: linguistic properties, language advice, available tools and resources, etymology, dialects...  


K-Dutch is a [https://www.clarin.eu/content/knowledge-centres CLARIN Knowledge Centre]. It is hosted by the [https://www.ivdnt.org Instituut voor de Nederlandse Taal] (Dutch Language Institute) , which is also a [https://www.clarin.eu/content/certified-centres CLARIN-B centre] and host of many resources for Dutch, which are, in general, freely available for research purposes.
K-Dutch is (will be soon) a [https://www.clarin.eu/content/knowledge-centres CLARIN Knowledge Centre]. It is hosted by the [https://www.ivdnt.org Instituut voor de Nederlandse Taal] (Dutch Language Institute) , which is also a [https://www.clarin.eu/content/certified-centres CLARIN-B centre] and host of many resources for Dutch, which are, in general, freely available for research purposes.




Line 49: Line 49:
ELEXIS is an acronym for European Lexicographic Infrastructure. This project is carried out as part of the Horizon 2020 programme and aims to create a durable infrastructure for e-lexicography. A large amount of high-quality semantic information is now still kept in individual lexicographic sources, spread out over Europe. ELEXIS makes it possible to link, share, distribute and save all of these different European sources on a large scale. Besides, the project helps diminish the gap between communities with great lexicographic expertise and those with little.
ELEXIS is an acronym for European Lexicographic Infrastructure. This project is carried out as part of the Horizon 2020 programme and aims to create a durable infrastructure for e-lexicography. A large amount of high-quality semantic information is now still kept in individual lexicographic sources, spread out over Europe. ELEXIS makes it possible to link, share, distribute and save all of these different European sources on a large scale. Besides, the project helps diminish the gap between communities with great lexicographic expertise and those with little.


* [https://www.elex.is/ Elexis project website]
* [http://www.elex.is/ Elexis project website]  


====White Paper: The Future of Academic Lexicography====
====White Paper: The Future of Academic Lexicography====
The basis for this white paper are the presentations and discussions during the NIAS-Lorentz-workshop “​The Future of Academic Lexicography​” that was held at the Lorentz Center in Leiden, 4-8                              November 2019.
*[https://ivdnt.org/wp-content/uploads/2021/02/The-Future-of-Academic-Lexicography-A-White-Paper.pdf White paper]: The Future of Academic Lexicography
*[https://ivdnt.org/wp-content/uploads/2021/02/The-Future-of-Academic-Lexicography-A-White-Paper.pdf White paper]: The Future of Academic Lexicography


===Terminology===
===Terminology===
The Centre of Expertise for Dutch Terminology (Expertisecentrum Nederlandstalige Terminologie or ENT) supports people and organisations involved with terminology. They can find terminological information and tools on the website of the Dutch Language Institute (INT). A newsletter is sent round several times a year, describing developments and events in the field of terminology.
The Centre of Expertise for Dutch Terminology (Expertisecentrum Nederlandstalige Terminologie or ENT) supports people and organisations involved with terminology. They can find terminological information and tools here, on the website of the Dutch Language Institute (INT). A newsletter is sent round several times a year, describing developments and events in the field of terminology.


*[https://ivdnt.org/terminologie/expertisecentrum/ Centre of Expertise for Dutch Terminology]
*[https://ivdnt.org/terminologie/expertisecentrum/ Centre of Expertise for Dutch Terminology]
Line 90: Line 89:
====Spelling Certification Mark====
====Spelling Certification Mark====


The Spelling Certification Mark (Keurmerk Spelling) is a guarantee given by the Union for the Dutch Language (Taalunie) that a reference work can be used to look up the official spelling.
The Spelling Certification Mark (Keurmerk Spelling) is a guarantee given by the Union for the Dutch Language (Nederlandse Taalunie) that a reference work can be used to look up the official spelling.


For the automatic spell check of word lists (for example provided by dictionary suppliers), the Dutch Language Institute uses the Spelling Certification Mark, also known as the HulK. Our spelling specialists manually correct the words the HulK does not recognize and add these to our own material. From then on the words can be processed automatically.
For the automatic spell check of word lists (for example provided by dictionary suppliers), the Dutch Language Institute uses the Spelling Certification Mark, also known as the HulK. Our spelling specialists manually correct the words the HulK does not recognize and add these to our own material. From then on the words can be processed automatically.
Line 110: Line 109:
* [[Social media corpora]]
* [[Social media corpora]]
* [[Spoken corpora]]
* [[Spoken corpora]]
* [[Other corpora]]


===Lexical Resources===
===Lexical Resources===

Please note that all contributions to K-Dutch ATO may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see Clarin K Centre:Copyrights for details). Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)